-
1 нажать
I несовер. - нажимать; совер. - нажать
1) (что-л.; на кого-л./что-л.)
press, push; stress тех.
2) urge, impel; influence; put pressure (upon)
3) press on, press ahead
II совер.; (чего-л.; что-л.)
(сжать) reap, harvest (какое-то количество)
III совер.; (чего-л.; что-л.)
(выжать) make/produce by pressing (какое-то количество)* * ** * *(что-л.; на кого-л./что-л.) press, push; stres* * * -
2 нажимать
несовер. - нажимать; совер. - нажать
1) (что-л.; на кого-л./что-л.)
press, push;
bear down (on); stress тех.
2) перен.; разг.; без доп.
urge, impel; influence; put pressure (upon)
3) разг.
press on, press ahead* * ** * *press, push; stres* * * -
3 нажимать
несовер. - нажимать; совер. - нажать1) (что-л.; на кого-л./что-л.)press, pushbear down (on); stress тех.нажимать (на) кнопку — to press/push the button
нажимать на все педали разг. — to go flat out
2) перен.; разг.; без доп. (на кого-л./что-л.; оказывать давление)urge, impel; influence; put pressure (upon)3) разг. (энергично приниматься за что-л.)press on, press ahead•нажимать на рычаг — to press/depress the lever
-
4 нажимать
нажать1. (вн., на вн.) press (d.)нажимать (на) кнопку — push / press the button
3. разг. (энергично приниматься за что-л.) press on, press ahead -
5 нажать
I несовер. - нажимать; совер. - нажать1) (что-л.; на кого-л./что-л.)press, push; stress тех.нажать (на) кнопку — to press/push the button
нажимать на все педали разг. — to go flat out
2) (на кого-л./что-л.; без доп; перен.; разг.; оказывать давление)urge, impel; influence; put pressure (upon)3) (разг.; энергично приниматься за что-л.)press on, press aheadII (чего-л.; что-л.)совер.( сжать) reap, harvest (какое-то количество)III (чего-л.; что-л.)совер.( выжать) make/produce by pressing (какое-то количество) -
6 нажимать
несов. - нажима́ть, сов. - нажа́ть1) (вн., на вн.; давить на что-л) press (d)нажима́ть (на) кно́пку — push / press the button
2) разг. (на вн.; оказывать воздействие) put pressure (on)3) разг. (на вн.; подчёркивать, выделять) give emphasis (to), emphasize (d), underscore (d)4) (ускорять движение, работу над чем-л) press on, press aheadнажми́те, а то опозда́ете — step on it, or you'll be late
-
7 продолжать прилагать усилия
Mass media: press ahead with effortsУниверсальный русско-английский словарь > продолжать прилагать усилия
-
8 энергично проводить в жизнь политику
Mass media: press ahead with policyУниверсальный русско-английский словарь > энергично проводить в жизнь политику
-
9 энергично проводить в жизнь программу
Mass media: press ahead with the programУниверсальный русско-английский словарь > энергично проводить в жизнь программу
-
10 энергично проводить в жизнь свой план
General subject: press ahead with a planУниверсальный русско-английский словарь > энергично проводить в жизнь свой план
-
11 энергично проводить план в жизнь
Mass media: press ahead with a planУниверсальный русско-английский словарь > энергично проводить план в жизнь
-
12 энергично проводить программу в жизнь
Diplomatic term: press ahead with a programmeУниверсальный русско-английский словарь > энергично проводить программу в жизнь
-
13 программа программ·а
programme, scheme; program амер.отменить программу — to annul / to scrap a programme
разрабатывать / составлять программу — to draw up a programme, to programme
всеобъемлющая программа — all-embracing / comprehensive programme
долгосрочная программа — long-range / long-term programme
комплексная программа (развития, сотрудничества и т.п.) — comprehensive programme
Мировая продовольственная программа, МПП — World Food Programme, WFP
расширенная программа — broadened / comprehensive / expanded programme
экспериментальная программа, программа выпуска опытной продукции — pilot programme
программа безвозмездных / даровых поставок — give-away programme
"П. демократии и открытой дипломатии" (США) — "Program of Democracy and Public Diplomacy"
программа, заслуживающая одобрения — laudable programme
программа, имеющая большое значение — meaningful programme
программа маркетинга / организации сбыта продукции эк. — marketing programme
программа мероприятий (особ. детальная) — scenario
программа мира — peace programme, programme for peace
Программа ООН по окружающей среде, ЮНЕП — United Nations Environment Programme, UNEP
программа по сокращению расходов на закупки военной техники и имущества — procurement-and-logistics cost reduction program амер.
программа производства вооружений и предметов военно-технического снабжения — munitions programme
программа поэтапной ликвидации ядерного оружия — programme for the step-by-step elimination of nuclear weapons
программа работы — order of business, programme of work
программа развития научно-технического сотрудничества — programme for the development of scientific and technical cooperation
Программа развития ООН, ПРООН — United Nations Development Programme, UNDP
программа развития экономического сотрудничества — programme for the development of economic cooperation
Программа стратегической оборонной инициативы, СОИ амер. — Strategic Defence Initiative Programme, SDIP
программа, требующая строгой экономии — austerity programme
Russian-english dctionary of diplomacy > программа программ·а
-
14 продвигаться продвига·ться
1) to advance, to move forwardпродвигаться вперёд — to make headway / progress, to press ahead, to make a step forward
2) (по службе) to rise in one's profession, to be promoted3) (приближаться к завершению) to progress, to advanceRussian-english dctionary of diplomacy > продвигаться продвига·ться
-
15 И-29
ИДТИ (ПЕРЁТЬ substand) НАПРОЛОМ VP subj: human often infin with надо, нужно, должен, решил etc) to act decisively, overcoming any obstacles, sometimes by cruel, harsh means (in order to achieve one's goal)X шёл напролом = X forged (barged, barreled) aheadX pressed on regardless X (forged ahead and) let nothing (no obstacles) stop him X let nothing stand (get) in his way (in limited contexts) X stopped at nothing.Может, я правда чего-то не понял, может, у Иванько какие-то особые обстоятельства, а я пру напролом, ослеплённый жаждой расширения площади? (Войнович 3). Maybe I really didn't understand something, maybe there were some special circumstances in Ivanko's case, and I was barging ahead, blinded by my craving for expanded living space (3a).Идиоты вообще очень опасны, и даже не потому, что они непременно злы... а потому, что они чужды всяким соображениям и всегда идут напролом... (Салтыков-Щедрин 1). Idiots in general are very dangerous people, not because they are necessarily evil...but because they are alien to any kind of reasoning and invariably press on regardless... (1b).Если уже избрана цель, уж нужно идти напролом» (Гоголь 3). "Once the goal has been chosen, you must forge ahead, letting no obstacles stop you" (3b). "...If you've once decided to get something, then you must stop at nothing" (3a). -
16 идти напролом
• ИДТИ <ПЕРЕТЬ substand> НАПРОЛОМ[VP; subj: human; often infin with надо, нужно, должен, решил etc]=====⇒ to act decisively, overcoming any obstacles, sometimes by cruel, harsh means (in order to achieve one's goal):- X шёл напролом≈ X forged (barged, barreled) ahead;- [in limited contexts] X stopped at nothing.♦ Может, я правда чего-то не понял, может, у Иванько какие-то особые обстоятельства, а я пру напролом, ослеплённый жаждой расширения площади? (Войнович 3). Maybe I really didn't understand something, maybe there were some special circumstances in Ivanko's case, and I was barging ahead, blinded by my craving for expanded living space (3a).♦ Идиоты вообще очень опасны, и даже не потому, что они непременно злы... а потому, что они чужды всяким соображениям и всегда идут напролом... (Салтыков-Щедрин 1). Idiots in general are very dangerous people, not because they are necessarily evil...but because they are alien to any kind of reasoning and invariably press on regardless... (1b).♦ "Если уже изорана цель, уж нужно идти напролом" (Гоголь 3). "Once the goal has been chosen, you must forge ahead, letting no obstacles stop you" (3b). "...If you've once decided to get something, then you must stop at nothing" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > идти напролом
-
17 переть напролом
• ИДТИ <ПЕРЕТЬ substand> НАПРОЛОМ[VP; subj: human; often infin with надо, нужно, должен, решил etc]=====⇒ to act decisively, overcoming any obstacles, sometimes by cruel, harsh means (in order to achieve one's goal):- X шёл напролом≈ X forged (barged, barreled) ahead;- [in limited contexts] X stopped at nothing.♦ Может, я правда чего-то не понял, может, у Иванько какие-то особые обстоятельства, а я пру напролом, ослеплённый жаждой расширения площади? (Войнович 3). Maybe I really didn't understand something, maybe there were some special circumstances in Ivanko's case, and I was barging ahead, blinded by my craving for expanded living space (3a).♦ Идиоты вообще очень опасны, и даже не потому, что они непременно злы... а потому, что они чужды всяким соображениям и всегда идут напролом... (Салтыков-Щедрин 1). Idiots in general are very dangerous people, not because they are necessarily evil...but because they are alien to any kind of reasoning and invariably press on regardless... (1b).♦ "Если уже изорана цель, уж нужно идти напролом" (Гоголь 3). "Once the goal has been chosen, you must forge ahead, letting no obstacles stop you" (3b). "...If you've once decided to get something, then you must stop at nothing" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > переть напролом
-
18 Ж-11
НА ВСЮ ЖЕЛЁЗКУ highly coll PrepP Invar adv (intensif) fixed WO1. (used with subj: human жать, нажимать, нажать и т. п. - (to press one's foot down on a gas pedal) as hard as possible (thus making a vehicle go at its maximum speed)X жал на всю железку — X stepped on itX threw it into high gear X floored it X put the pedal to the metal.«Командир нашей автороты спрашивает: „Проскочишь, Соколов?"... - „Какой разговор! - отвечаю ему. - Я должен проскочить, и баста!" - „Ну, - говорит, - дуй! Жми на всю железку!"» (Шолохов 1). "'Can you get through, Sokolov?' asks the commander of our company.... 'What are you talking about!' I told him. Tve got to get through, and that's that.' 'Get cracking then,' he says, 'and step on it!'" (lc).«Куда?...» Бирюков показал на удаляющуюся «Волгу». «За ней, чтобы не упустить». - «На всю железку можно?» - «Жми!» (Чернёнок 1). "Where to?"Birukov pointed to the Volga ahead. "Follow that car and don't lose it." "Can I floor it?" "Go ahead!" (1a).2. работать, делать что \Ж-11. Also: НА ПОЛНУЮ ЖЕЛЕЗКУ (to work, do sth.) to one's full capacity, at one's full potential: (go) all outgiving it all (everything) one's got giving it one's best shot ( usu. in refer, to a physical task) with might and main going (the) whole hog (in limited contexts) going great guns.3. жить \Ж-11 (to live one's life) taking advantage of all the opportunities life has to offer: (live life) to the fullest. -
19 на всю железку
• НА ВСЮ ЖЕЛЕЗКУ highly coll[PrepP; Invar; adv (intensif); fixed WO]=====1. [used with subj: human]⇒ жать, нажимать, нажать и т.п. на всю железку (to press one's foot down on a gas pedal) as hard as possible (thus making a vehicle go at its maximum speed):- X floored it;- X put the pedal to the metal.♦ "Командир нашей автороты спрашивает: "Проскочишь, Соколов?"... - "Какой разговор! - отвечаю ему. - Я должен проскочить, и баста!" - "Ну, - говорит, - дуй! Жми на всю железку!"" (Шолохов 1). "'Can you get through, Sokolov?' asks the commander of our company.... 'What are you talking about!' I told him. 'I've got to get through, and that's that.' 'Get cracking then,' he says, 'and step on it!'" (lc).♦ " Куда?..." Бирюков показал на удаляющуюся "Волгу". "За ней, чтобы не упустить". - "На всю железку можно?" - "Жми!" (Чернёнок 1). "Where to?"Birukov pointed to the Volga ahead. "Follow that car and don't lose it." "Can I floor it?" "Go ahead!" (1a).2. работать, делать что на всю железку. Also: НА ПОЛНУЮ ЖЕЛЕЗКУ( to work, do sth.) to one's full capacity, at one's full potential: (go) all out; giving it all < everything> one's got; giving it one's best shot; [usu. in refer, to a physical task]⇒ with might and main; going (the) whole hog; [in limited contexts] going great guns.3. жить на всю железку (to live one's life) taking advantage of all the opportunities life has to offer:- (live life) to the fullest.Большой русско-английский фразеологический словарь > на всю железку
-
20 на полную железку
• НА ВСЮ ЖЕЛЕЗКУ highly coll[PrepP; Invar; adv (intensif); fixed WO]=====1. [used with subj: human]⇒ жать, нажимать, нажать и т.п. на полную железку (to press one's foot down on a gas pedal) as hard as possible (thus making a vehicle go at its maximum speed):- X floored it;- X put the pedal to the metal.♦ "Командир нашей автороты спрашивает: "Проскочишь, Соколов?"... - "Какой разговор! - отвечаю ему. - Я должен проскочить, и баста!" - "Ну, - говорит, - дуй! Жми на всю железку!"" (Шолохов 1). "'Can you get through, Sokolov?' asks the commander of our company.... 'What are you talking about!' I told him. 'I've got to get through, and that's that.' 'Get cracking then,' he says, 'and step on it!'" (lc).♦ " Куда?..." Бирюков показал на удаляющуюся "Волгу". "За ней, чтобы не упустить". - "На всю железку можно?" - "Жми!" (Чернёнок 1). "Where to?"Birukov pointed to the Volga ahead. "Follow that car and don't lose it." "Can I floor it?" "Go ahead!" (1a).2. работать, делать что на полную железку. Also: НА ПОЛНУЮ ЖЕЛЕЗКУ (to work, do sth.) to one's full capacity, at one's full potential: (go) all out; giving it all < everything> one's got; giving it one's best shot; [usu. in refer, to a physical task]⇒ with might and main; going (the) whole hog; [in limited contexts] going great guns.3. жить на полную железку (to live one's life) taking advantage of all the opportunities life has to offer:- (live life) to the fullest.Большой русско-английский фразеологический словарь > на полную железку
- 1
- 2
См. также в других словарях:
press ahead — ● press * * * ˌpress a ˈhead ˌpress ˈon [intransitive] [present tense I/you/we/they press ahead he/she/it presses ahead … Useful english dictionary
press ahead — phrasal verb press ahead or press on [intransitive] Word forms press ahead : present tense I/you/we/they press ahead he/she/it presses ahead present participle pressing ahead past tense pressed ahead past participle pressed ahead to continue… … English dictionary
press ahead — UK US press ahead/on Phrasal Verb with press({{}}/pres/ verb [I or T] ► to start or continue doing something in a determined way, although it is difficult: press ahead/on with sth »Most of the delegates said they wanted to press ahead with the… … Financial and business terms
press ahead/on — UK US press ahead/on Phrasal Verb with press({{}}/pres/ verb [I or T] ► to start or continue doing something in a determined way, although it is difficult: press ahead/on with sth »Most of the delegates said they wanted to press ahead with the… … Financial and business terms
press ahead with — phr verb Press ahead with is used with these nouns as the object: ↑plan … Collocations dictionary
press ahead — see press on 1) … English dictionary
press ahead (with something) — ˌpress aˈhead/ˈon (with sth) derived to continue doing sth in a determined way; to hurry forward • The company is pressing ahead with its plans for a new warehouse. • ‘Shall we stay here for the night?’ ‘No, let s press on.’ Main entry:… … Useful english dictionary
press — press1 [ pres ] noun *** ▸ 1 newspapers etc. ▸ 2 machine for printing ▸ 3 publishing business ▸ 4 piece of equipment ▸ 5 single push on something ▸ 6 making clothes smooth ▸ 7 many people pushing 1. ) the press newspapers and news magazines: the… … Usage of the words and phrases in modern English
press — ▪ I. press press 1 [pres] verb 1. [intransitive, transitive] to try hard to persuade someone to do something: • Investor Harold Simmons is pressing to have the company s annual meeting delayed. press somebody to do something • Finance Ministry… … Financial and business terms
ahead — I [[t]əhe̱d[/t]] ADVERB USES ♦♦ (In addition to the uses shown below, ahead is used in phrasal verbs such as get ahead , go ahead , and press ahead .) 1) ADV: ADV after v, n ADV, ADV with cl Something that is ahead is in front of you. If you look … English dictionary
press on — or press ahead 1) PHRASAL VERB If you press on or press ahead, you continue with a task or activity in a determined way, and do not allow any problems or difficulties to delay you. [V P] Organizers of the strike are determined to press on... [V… … English dictionary